<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarii pentru: Autorizatia de traducator &#8211; acte necesare</title>
	<atom:link href="http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/</link>
	<description>Simply expressing faith, communication, translation and flowers</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Nov 2009 07:05:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>de: simplyxpress</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-279</link>
		<dc:creator>simplyxpress</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 16:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-279</guid>
		<description>Draga Lavinia, iti multumesc pentru comentariu si pentru suport.  Voi repeta mesajul de mai sus pentru cei care nu citesc toate comentariile la acest post. 


Va multumesc tuturor pentru interesul pentru acest subiect care apare in blogul meu. Mi-ar place sa raspund la toti, dar timpul chiar nu imi mai permite sa o fac pentru fiecare. Prin acest post am dorit sa ofer o cat de mica indrumare pentru obtinerea autorizatiei de traducator. Nu ma asteptam sa primesc atatea feedback-uri.
Totodata nu as vrea sa va las asa in aer.. Asa incat, va invit sa va inscrieti pe http://www.proz.com si sa “frunzariti” pe forumul traducatorilor din Romania. Acolo veti gasi cu siguranta mai multe informatii, sunt si mai multi moderatori si chiar membrii forumului pot raspunde.

In speranta ca ramanem in continuare prieteni, va doresc multa bafta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Draga Lavinia, iti multumesc pentru comentariu si pentru suport.  Voi repeta mesajul de mai sus pentru cei care nu citesc toate comentariile la acest post. </p>
<p>Va multumesc tuturor pentru interesul pentru acest subiect care apare in blogul meu. Mi-ar place sa raspund la toti, dar timpul chiar nu imi mai permite sa o fac pentru fiecare. Prin acest post am dorit sa ofer o cat de mica indrumare pentru obtinerea autorizatiei de traducator. Nu ma asteptam sa primesc atatea feedback-uri.<br />
Totodata nu as vrea sa va las asa in aer.. Asa incat, va invit sa va inscrieti pe <a href="http://www.proz.com" rel="nofollow">http://www.proz.com</a> si sa “frunzariti” pe forumul traducatorilor din Romania. Acolo veti gasi cu siguranta mai multe informatii, sunt si mai multi moderatori si chiar membrii forumului pot raspunde.</p>
<p>In speranta ca ramanem in continuare prieteni, va doresc multa bafta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: Lavinia</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-278</link>
		<dc:creator>Lavinia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 14:59:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-278</guid>
		<description>Deci, cei care au terminat un liceu in limba romana, indiferent de specializare, trebuie sa dea examen ca sa obtina autorizatia.
Iar cei cu Cambridge, acesta nu este recunoscut...

Greu le e unora sa citeasca tot. Plus ca doamna deja v-a explicat sa va inscrieti pe forumul http://www.proz.com ca sa aflati raspunsuri. Bucurati-va de insemnare, n-o transformati pe femeie in birou de informatii.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deci, cei care au terminat un liceu in limba romana, indiferent de specializare, trebuie sa dea examen ca sa obtina autorizatia.<br />
Iar cei cu Cambridge, acesta nu este recunoscut&#8230;</p>
<p>Greu le e unora sa citeasca tot. Plus ca doamna deja v-a explicat sa va inscrieti pe forumul <a href="http://www.proz.com" rel="nofollow">http://www.proz.com</a> ca sa aflati raspunsuri. Bucurati-va de insemnare, n-o transformati pe femeie in birou de informatii.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: Mircea</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-276</link>
		<dc:creator>Mircea</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 01:23:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-276</guid>
		<description>Salut,

Merci pentru informatii, stiu ca-s al multulea care raspunde dar am simtit nevoia sa spun multumesc. Promptly bookmarked.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salut,</p>
<p>Merci pentru informatii, stiu ca-s al multulea care raspunde dar am simtit nevoia sa spun multumesc. Promptly bookmarked.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: Crista</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-248</link>
		<dc:creator>Crista</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 09:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-248</guid>
		<description>buna ziua,multumesc in primul rand pentru informatiile depre cum sa obtii diploma...actele eu le-am trimis...pe site-ul ministerului justitiei figurez ca traducator autorizat...dar mie nu mi-a venit nimic acasa..de unde trebeuie sa imi ridic autorizatia...si ce trebuie sa fac mai departe...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>buna ziua,multumesc in primul rand pentru informatiile depre cum sa obtii diploma&#8230;actele eu le-am trimis&#8230;pe site-ul ministerului justitiei figurez ca traducator autorizat&#8230;dar mie nu mi-a venit nimic acasa..de unde trebeuie sa imi ridic autorizatia&#8230;si ce trebuie sa fac mai departe&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: anca</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-208</link>
		<dc:creator>anca</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 15:24:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-208</guid>
		<description>cam cat costa examenul stie cineva varog?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cam cat costa examenul stie cineva varog?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: ANGY</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-174</link>
		<dc:creator>ANGY</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 21:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-174</guid>
		<description>mai copii...CITITI TOATE MESAJELE INTREBATI PE DOAMNA ACELEASI LUCRURI CARE AU FOST DEJA RASPUNSE::OFFF</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mai copii&#8230;CITITI TOATE MESAJELE INTREBATI PE DOAMNA ACELEASI LUCRURI CARE AU FOST DEJA RASPUNSE::OFFF</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: Ruxandra</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-164</link>
		<dc:creator>Ruxandra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 16:16:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-164</guid>
		<description>Extraordinar ! Va multumesc din suflet ! O seara placuta !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Extraordinar ! Va multumesc din suflet ! O seara placuta !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: alexandra</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-154</link>
		<dc:creator>alexandra</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 11:06:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-154</guid>
		<description>Excelent articol. Multumesc !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelent articol. Multumesc !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: Ramona</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-153</link>
		<dc:creator>Ramona</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 14:46:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-153</guid>
		<description>Buna ziua! am si eu o nelamurire daca puteti sa ma ajutati va rog. Am terminat liceul la profil filologie si am dat bacalaureat la limba engleza dar toate materiile erau predate in limba romana, pot sa imi iau autorizatie in acest caz?
Va multumesc frumos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buna ziua! am si eu o nelamurire daca puteti sa ma ajutati va rog. Am terminat liceul la profil filologie si am dat bacalaureat la limba engleza dar toate materiile erau predate in limba romana, pot sa imi iau autorizatie in acest caz?<br />
Va multumesc frumos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>de: gabriela</title>
		<link>http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-141</link>
		<dc:creator>gabriela</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 12:08:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://simplyxpress.wordpress.com/2007/12/04/autorizatia-de-traducator-acte-necesare/#comment-141</guid>
		<description>buna ziua. am si eu o rugaminte pentru un raspuns, daca aveti idee sau daca v-ati confruntat cu o situatie similara. eu am autorizatie de traducator eliberata de ministerul de justitie, insa nu o folosesc in actualul loc de munca (nu este cazul). in ce conditii imi pot folosi autorizatia pentru prestarea de servicii cu colaboratori? 

multumesc anticipat si multumesc ca ti-ai gasit timp sa raspunzi intrebarilor noastre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>buna ziua. am si eu o rugaminte pentru un raspuns, daca aveti idee sau daca v-ati confruntat cu o situatie similara. eu am autorizatie de traducator eliberata de ministerul de justitie, insa nu o folosesc in actualul loc de munca (nu este cazul). in ce conditii imi pot folosi autorizatia pentru prestarea de servicii cu colaboratori? </p>
<p>multumesc anticipat si multumesc ca ti-ai gasit timp sa raspunzi intrebarilor noastre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
