Pentru toti traducatorii de acte legalizate care sunt la inceput de drum, iata un model de traducere a certificatului de nastere, insotit de apostila. Sper sa va fie de folos!
TRANSLATION FROM THE ROMANIAN LANGUAGE
ROMANIA, arms of the country
BIRTH CERTIFICATE
Series No.
DATA CONCERNING THE CHILD: Personal number:
Surname
Name
Mentions:
Issued by …… Date: …..
Signature: [...]
Citeşte articolul complet »
Dupa ce ai primit autorizaţia de la MJ, eşti obligat prin lege să te înscrii în termen de 60 de zile la Tribunal. Pentru aceasta ai nevoie de următoarele:
dosar plic
autorizaţie original
copie după autorizaţie
copie după buletin
ştampila de traducător
o foaie A4 pe care aplici semnătura şi ştampila de vreo 3-4 ori; [...]
Citeşte articolul complet »
Există două condiţii obligatorii pentru a obţine autorizaţia de traducător: fie eşti licenţiat în limba străină pentru care doreşti sa fii autorizat fie eşti atestat de Ministerul Culturii şi Cultelor în specialitatea ştiinţe juridice. În ultimul caz, pretendentul va trebui să susţină un examen la Bucureşti.
Actele se depun la Registratura Ministerului Justiţiei din str. Apolodor [...]
Citeşte articolul complet »
TRANSLATION FROM THE ROMANIAN LANGUAGE
THE SOCIALIST REPUBLIC OF ROMANIA, arms of the country
MINISTRY OF EDUCATION AND INSTRUCTION
SCHOOL – LEAVING CERTIFICATE
Series F No.
Photo of the holder. Seal upon, round: The Socialist Republic of Romania, Ministry of Education and Instruction, The Industrial High School no. 8 in Iasi, district Iasi, arms of the country [...]
Citeşte articolul complet »