Author’s note: article written to promote online patient education systems as evidence-based solutions to contemporary patient care challenges
Current medical profession challenges that hinder patient education:
time constraints
insurance carriers
low reimbursement rates
medical malpractice risk
need to market
growing competition
time consuming education seminars
heavy schedules
increasing demand on staff
These pressures affect patient care and treatment outcomes. Patient [...]
Read Full Post »
Posted in English, etichetat Luceafarul, poezie, traducere on ianuarie 17, 2008 | 2 Comentarii »
The evening star
Personal, mi-ar place mai mult “THE SHINER” în loc de EVENING STAR. Voi ce aţi alege? Altă variantă?
Mai jos, este o versiune prescurtată a Luceafărului în engleză… traducerea nu foarte reuşită, dar foarte impresionant prin video si sound! Cred că şi lui Eminescu i-ar fi plăcut.
Read Full Post »
- Take a break between writing and proofreading. Set the document aside for at least 20 minutes or longer whenever possible. Go for a run. Get a bite to eat. Watch a movie. Approach your writing with a clear head so you can look at the translation fresh.
- Proper lighting is essential. Don’t use fluorescent [...]
Read Full Post »
Dupa ce ai primit autorizaţia de la MJ, eşti obligat prin lege să te înscrii în termen de 60 de zile la Tribunal. Pentru aceasta ai nevoie de următoarele:
dosar plic
autorizaţie original
copie după autorizaţie
copie după buletin
ştampila de traducător
o foaie A4 pe care aplici semnătura şi ştampila de vreo 3-4 ori; este necesar pentru specimenul de semnătură
o [...]
Read Full Post »
Există două condiţii obligatorii pentru a obţine autorizaţia de traducător: fie eşti licenţiat în limba străină pentru care doreşti sa fii autorizat fie eşti atestat de Ministerul Culturii şi Cultelor în specialitatea ştiinţe juridice. În ultimul caz, pretendentul va trebui să susţină un examen la Bucureşti.
Actele se depun la Registratura Ministerului Justiţiei din str. Apolodor [...]
Read Full Post »